Startseite/home Inhaltsverzeichnis/Index
Seite/page 1
Konstruktion/Construction
![]()

Voraussetzung für die gesamte Konstruktion sind gute Unterlagen, eine möglichst genaue Dreiseitenansicht mit Spantenrissen und Details/Blechstößen, sowie genaue Maßangaben.
The necessary conditions for such a project are very good documents, precise three views with sections and details like riveting and panel line details. These documents need to be precise!
![]()

Der gewählte Maßstab beträgt 1 zu 6,5, das ergibt eine Rumpflänge von 337,5 cm bei 230cm Spannweite mit Waffenträgern. Mit einem Posterdruckprogramm lassen sich sehr einfach vergrößerte Ausdrucke erstellen, allerdings nimmt mit dem Grad der Vergrößerung auch die Linienstärke zu. In meinem Fall entsprach die Linienstärke genau der geplanten Beplankungsstärke des Urmodells.
The chosen scale is 1/ 6.5 resulting in a length of 3375 mm and a wingspan of 2300 mm ( including weapon stations ) . There are good poster print programs available to enlarge the three views to any wished size. By enlarging the plans , the width of the lines gets thicker – in my case the line width was 4mm wich is exactly the thickness of the planned balsa sheeting.
![]()
Die einzelnen Spanten wurden dann auf Selbstklebepapier ausgedruckt, allerdings nur immer eine Hälfte bis zur senkrechten Symetrielinie. Die Sperrholstücke wurden auch vertikal halbiert und mit einigen tropfen Sekundenkleber genau übereinander fixiert. Danach habe ich die einzelnen Halbspanten übereinanderliegend ausgesägt. Dadurch sind die Teile exakt symetrisch und müssen nach dem aussägen nur noch miteinander verklebt werden. Die dabei entstandene Linie ist dann gleichzeitig eine große Hilfe beim ausrichten der Spanten.
Der entstandene Spantenstapel wird dann übereinander ausgerichtet und mit einem Elektrotacker geheftet, danach wird das ganze auf einer präzisen Standbohrmaschine gebohrt.
By putting two prepared ply peaces on All formers have been printed on self adhesive paper, but always only one half another, both parts will be exactly symmetrical after the cutting. After that the parts just have to be glued together , resulting in a very precise and symmetrical former with the advantage that the separation line between the two parts is a great help when adjusting the formers later on the jig.
The ready made formers are then aligned one on another , considering vertical and horizontal center lines, and then tacked together. Final preparation of the formers is drilling exact holes for the aluminium tubes wich act as a jig.
![]()

Als nächstes werden dann die Spanten auf Aluminiumrohre aufgefädelt, zueinander genau vermessen und anschließend mit einigen Tropfen Sekundenkleber geheftet. Bei diesem Arbeitsschritt ist eine absolut ebene, verzugsfreie Arbeitsplatte unerlässlich. Das ganze Skelett sollte absolut spannungsfrei verklebt werden, aus diesem Grund habe ich das ganze frei stehend auf Stufenklötzen gelagert. Die Schraubzwingen dienen nur als Sicherung gegen verrutschen.
Vorteilhaft ist es, wenn die Sperrholzspanten noch beidseitig mit Glasgewebe beschichtet und zum aushärten gepresst wurden. Dadurch sind die Teile absolut verzugsfrei und das Vermessen wird zum Kinderspiel.
The next Step requires an even base plate ! The formers have to be put on the ali tubes at their correct locations and are tack glued to the tube after a careful check. The hole construction has be tension free , therefor I packed the tubes on exact metal blocks ( stepped ) . This makes the alignment easier aswell. The clamps are to secure the block positions.
Note: It is reccomended to cover all formers with glass cloth at both sides to avoid any tension. Both layers can be epoxied at one time. The formers then have to be placed on a flat board and are pressed until the epoxi has cured.